Картины, которые мы ожидаем

Автор Ловец солнца, 29 Березень 2008, 18:07:20

Попередня тема - Наступна тема

dezmond

Цитата: sashka8100 від 19 Квітень 2011, 19:00:15
Держи ;)
Якраз книжку дочитую. Навіщо розтягувати фільм на 2 частини біс його знає :-\ І щось ті "гноми" не дуже схожі на персонажів з книги.

N17


Prol

Цитата: dezmond від 19 Квітень 2011, 21:33:40І щось ті "гноми" не дуже схожі на персонажів з книги.
Гном там був лише один і показували його тільки зі спини ;)

GRaFkiyv

XXX: The Return of Xander Cage - Три икса: Возвращение Ксандера Кейджа (Три икса 3) 
Paramount


Режиссер:Роб Коэн
В ролях:Вин Дизель

Дата выхода: TBA, 2012
Сюжет: Ксандеру Кейджу придется бороться с русским миллиардером по имени Алексeй, который похитил ядерную боеголовку и стремится продать ее на черном рынке . Почему? - Ксандр Кейдж очень похож на товарища русского миллиардера  :D

dezmond

Цитата: GRaFkiyv від 21 Квітень 2011, 15:37:22XX III - Три икса: Возвращение Ксандера Кейджа (Три икса 3)
Так він же ж помер ???

GRaFkiyv

Цитата: dezmond від 21 Квітень 2011, 15:42:52
Так він же ж помер ???
Paramount отвезла Ксандера Кейджа в реанимацию и его там откачали!  ;D

GRaFkiyv

REBORN Le Mans
Matech

http://www.youtube.com/watch?v=w-Sm9e9BGQo&feature=player_embedded
Команда Matech снимает фильм о легендарном Ford GT40, 4-кратном победителе 24 часов Ле-Мана.

GRaFkiyv

Да буду я запечатан печатью Кромвеля  :D, если Карл Урбан не тот единственный кто может сыграть Алукарда в гипотетической экранизации анимэ Хелсинг  :%)


GRaFkiyv

#158
И ещё о гипотетических картинах: по прежнему жду экранизацию Ганнибала (не Лектора) от Вин Дизеля

и надеюсь на экранизацию "Матча смерти". http://2000.net.ua/2000/sport-revju/igra/33047

В последнем можно задействовать и современных украинских спортсменов и голливудских актёров первой величины с украинскими корнями (http://www.okino.ua/article/person/34/)

Prol

#159
Цитата: GRaFkiyv від 28 Червень 2011, 22:12:41В последнем можно задействовать и современных украинских спортсменов и голливудских актёров первой величины с украинскими корнями
:D Его уже снимают. С Безруковым в главной роли.
Цитата: GRaFkiyv від 28 Червень 2011, 22:12:41и надеюсь на экранизацию "Матча смерти". http://2000.net.ua/2000/sport-revju/igra/33047
Точнее экранизация мифа о "матче смерти". Казалось бы уже все узнали, что никакого "матча смерти" не было. Но создатели фильма на это не обращают внимания и уверяют, что фильм основан на реальных событиях. Как они говорят, "фильм основан на реальных событиях, а придумано то, что могло бы быть, но мы об этом не знали". Из последнего это, вероятно, любовная линия.


GRaFkiyv

#160
Цитата: Prol від 01 Липень 2011, 10:30:31
:D Его уже снимают. С Безруковым в главной роли.
Отличная новость!  :)
Цитата: Prol від 01 Липень 2011, 10:30:31
Казалось бы уже все узнали, что никакого "матча смерти" не было. Но создатели фильма на это не обращают внимания и уверяют, что фильм основан на реальных событиях. Как они говорят, "фильм основан на реальных событиях,
Это наш ответ Голливуду! Причём ещё очень даже скромный.
По сравнению с фильмом «Бегство к победе» /Escape To Victory со Сталоннэ , Майклом Кейном, Максом фон Сюдовым и Пеле - наша история куда хардкорнее и в риале и в советском приукрашеном варианте!  8)
P.S. Почитал подробности http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15186240,00.html?maca=rus-rss-ru-ukr-4456-xml-mrss и опечалился. Пафосом и не пахнет. Похоже у режисёра будет вообще - 3-ий вариант - ни то- ни сё. Жаль, я был за пафосный советский вариант с актёрами первой величины из голливуда и реального футбола  :'( :'( Подозреваю, что трейлер лишь со взрывом Хрещатика и непонятно какими футболистами на поле - мало кого привлечёт в кинотеатры...

Spy

28.07 — Первый мститель (Капитан Америка: Первый Мститель)
05.08 — Фантом
11.08 — Ковбои против Пришельцев
11.08 — Смурфики
22.09 — Другой мир 4
30.11 — Супер 8
15.12 — Миссия невыполнима 4
22.12 — Делай ноги 2
29.12 — Шерлок Холмс 2

Район №10
Особо опасен 2
Ученик чародея 2
Эрагон возвращение

Scorpion2

#162
Цитата: GRaFkiyv від 28 Червень 2011, 22:12:41В последнем можно задействовать и современных украинских спортсменов
Кого??? Негров - легионеров??? :o Хотя Шеву за фашистов можно было бы выставить. Ему не привыкать наёмничать, да и тип лица у него - нордический. :)

GRaFkiyv

Цитата: Scorpion2 від 03 Липень 2011, 16:56:35
Кого??? Негров - легионеров??? :o Хотя Шеву за фашистов можно было бы выставить. Ему не привыкать наёмничать, да и тип лица у него - нордический. :)
Ну Шеву отправить к фрицам - это слишком экстремально. А вот за наших можно было поставить ... Кличков и Вирастюка  ;D

Scorpion2

Цитата: GRaFkiyv від 03 Липень 2011, 19:47:34Ну Шеву отправить к фрицам - это слишком экстремально. А вот за наших можно было поставить ... Кличков и Вирастюка
Тогда точно "Матч смерти" бы получился. :)


Spy


GRaFkiyv

Цитата: GRaFkiyv від 12 Березень 2011, 23:52:36
The Property of a Lady - Собственность леди (Bond 23)  8)
MGM-Spyglass Entertainment.

Как стало известно, 23-й фильм «бондианы» Сэма Мендеса будет сниматься в т.ч. и в Индии. Правительство страны уже дало разрешение на осуществление съемок в Мумбаи, Дели и Гоа. Однако министерство индийских железных дорог посмело внести некоторые коррективы в сценарий.
По данным oKino.ua, главный герой, непобедимый Бонд, Джеймс Бонд, в исполнении Дэниэла Крэйга, должен будет запрыгнуть на мотоцикле на крышу едущего поезда, а потом перепрыгивать с вагона на вагон. Индийские власти были огорчены, что именно так западные сценаристы представляют себе Индию: с людьми на крышах поездов с мешками, тюками и даже домашними животными  ;D ;D

GRaFkiyv


Scorpion2


Prol

Хочу подивитися Fetih 1453 :D
Як Махмед ІІ завоював Константинополь.
P.S. Кінопоиск жжоть! : "Историческая драма о завоевании Стамбула султаном Мехмедом II." Офіційно Стамбулом місто стало лише у 1930-му році.

dezmond

Дожилися Фільм "Примарний вершник 2″ ДЕМОНСТРУЄТЬСЯ РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ в усіх кінотеатрах України!  :'(

Sanьka

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 21:33:32Дожилися Фільм "Примарний вершник 2″ ДЕМОНСТРУЄТЬСЯ РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ в усіх кінотеатрах України!
Отлично!!!. Хоть тут не услышу отвратный голос быдлоСтупки  :D
Главный эксперт во всем!!!

GQuake

Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 21:39:02быдлоСтупки
Кстати, Полицейская Академия в его переводе шикарна.

Sanьka

#174
Цитата: GQuake від 27 Лютий 2012, 21:40:17Кстати, Полицейская Академия в его переводе шикарна.
Меня бесит его голос с специфическим акцентом. При этом его пихают везде, неужели нет больше людей для дубляжа или просто он мазанный (........) и пропихивает себя везде.
Да и он употребляет кучу слов суржика и других не литературных слов какие употребляют в селах на границе с Польшей и т.п.
Главный эксперт во всем!!!

dezmond

Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 21:43:36
Меня бесит его голос с специфическим акцентом. При этом его пихают везде, неужели нет больше людей для дубляжа или просто он мазанный (........) и пропихивает себя везде.
Із-за того що тобі не подобається лише один голос, який не в усіх фільмах присутній ти вже каже ж, що новина Отлічна :P

Sanьka

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 21:45:51Із-за того що тобі не подобається лише один голос, який не в усіх фільмах присутній ти вже каже ж, що новина Отлічна
Ну то что Ступки не будет это уже отлично. А то что фильм будет полностью на русском тоже хорошо. Я люблю укр. язык, но фильмы лучше воспринимаю по-русски. По сему я доволен  :P
Главный эксперт во всем!!!

dezmond

Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 21:49:01По сему я доволен
І що тепер робити мені, пересічному громадянину України, який згідно Закону України "Про кінематографію" хоче подивитись фільм державною мовою :(

Sanьka

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 21:57:20І що тепер робити мені, пересічному громадянину України, який згідно Закону України "Про кінематографію" хоче подивитись фільм державною мовою
Нуууу хотя бы порадоваться за меня  ;)
Да и 1 фильм погоды не сделает. (к сожалению для меня  :( )
Главный эксперт во всем!!!

OzzyZig

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 21:57:20
І що тепер робити мені, пересічному громадянину України, який згідно Закону України "Про кінематографію" хоче подивитись фільм державною мовою :(
очень люблю смотреть боевики старые голливудские аля Шварц Слай, Брюс в укр дубляже, мне они так лучше воспринимаются + юмор лучше передан.

Daimos

Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 21:49:01Я люблю укр. язык, но фильмы лучше воспринимаю по-русски. По сему я доволен  :P
тут ты не прав, живем мы в Украине и государственный язык у нас украинский, поэтому украинский дубляж должен быть как и  русский. вообще я за то, что б был выбор, кто захочет посмотрит на русском а кому-то на украинском лучше.

dezmond

Цитата: OzzyZig від 27 Лютий 2012, 22:26:57Да и 1 фильм погоды не сделает.
Все починається з одного, а далі як зараза, треба придушити зародок відразу 8)
Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 22:04:44к сожалению для меня
На радість для мене ;)
Колись була подібна історія з Робін Гудом, але то був один показ, а  тут.
Цитата: Daimos від 27 Лютий 2012, 22:31:08тут ты не прав, живем мы в Украине и государственный язык у нас украинский, поэтому украинский дубляж должен быть как и  русский.
+100500

OzzyZig

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:33:15Все починається з одного, а далі як зараза, треба придушити зародок відразу
??? феил цитаты.

ну вот привычка,как по телевизору показывали,  так и привык. Пробовал на русском смотреть все это - совершенно не то. Уныло :(

dezmond

Цитата: OzzyZig від 27 Лютий 2012, 22:36:18феил цитаты.
Чого це. Сам подумай прийдуть люди на фільм а тут: "Призрачный Гонщик" перше, що спаде на думку, якого фільм російською, а от що люди почнуть робити далі:
а)Що за фігня поверніть мені мої кошти.
б)Та пофіг можна й на русском посмотреть.
І от якщо варіант б буде більш поширений, то скоро деякі людинелюди просічуть, що фішка пройшла і всі наступні фільми будуть іти в російському дубляжі.

Sanьka

Цитата: Daimos від 27 Лютий 2012, 22:31:08тут ты не прав,
Я не прав в том что мне больше нравится?  ;D
Цитата: Daimos від 27 Лютий 2012, 22:31:08вообще я за то, что б был выбор, кто захочет посмотрит на русском а кому-то на украинском лучше.
тут 100% согласен. ограниченным тиражом должны пускать и на русском все фильмы.
Главный эксперт во всем!!!

OzzyZig

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:42:01
Чого це. Сам подумай прийдуть люди на фільм а тут: "Призрачный Гонщик" перше, що спаде на думку, якого фільм російською, а от що люди почнуть робити далі:
а)Що за фігня поверніть мені мої кошти.
б)Та пофіг можна й на русском посмотреть.
І от якщо варіант б буде більш поширений, то скоро деякі людинелюди просічуть, що фішка пройшла і всі наступні фільми будуть іти в російському дубляжі.
а казав за автора цитати.  ;)  То слова Саньки, а в1дм1тило мене.

а взагал1 -згоден з тобою

Sanьka

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:42:01Чого це. Сам подумай прийдуть люди на фільм а тут: "Призрачный Гонщик" перше, що спаде на думку, якого фільм російською, а от що люди почнуть робити далі:а)Що за фігня поверніть мені мої кошти.б)Та пофіг можна й на русском посмотреть.
тут так же многое будет зависеть от региона.
Киев : да и по русски нормально.
Восток : укр перевод, шо за фигня отдайте деньги  ;D
Главный эксперт во всем!!!

Daimos

Цитата: Sanьka від 27 Лютий 2012, 22:46:01Я не прав в том что мне больше нравится?  ;D
ты не прав в том, что радуешься отсутствию в фильме украинского дубляжа, назови мне хоть один фильм с украинским дубляжом и отсутствием русского? так что радость твоя не понятна. ты любишь фильмы на русском а радуешься, что нет украинского ???
з.ы. можно подумать что был бы в этом фильме украинский дубляж - вырезали бы русский

Sanьka

Цитата: Daimos від 27 Лютий 2012, 22:50:19ты не прав в том, что радуешься отсутствию в фильме украинского дубляжа,
ты бы посты лучше читал. Я радуюсь что он будет на русском. А то что укр не будет, мне глубоко все ровно, я его не люблю.
Может все фильмы есть и на русском, но вот как не зайду в кинотеатр так всегда украинский.
Главный эксперт во всем!!!

SilverK

Зараз, що можу сказати, то те, що студія Омікрон, відома своєю озвучкою серіалів "Межа", "Доктор Хаус", "І мертві підуть", "Футурама" і т.п. Перекладають фільми, які не були перекладені українською мовою. З тих, що вони вже переклали - це "Гран Туріно", "Сезон полювання 3", "Мері і Макс", "К-ПЕКС". Звісно переклад закадровий, але професійний і дуже якісний.

WEBLegolas

Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:42:01російському дубляжі
Я більше люблю на Українські мові дивитись. Особливо подобається переклад
Відступників
Кіт в чоботях
Люди в чорному
та ще досить багато .
А тобі які найбільше подобаються в Укр перекладі?

Prol

#191
Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:33:15Колись була подібна історія з Робін Гудом, але то був один показ
Лише з одним? Сумніваюся. Ще був російський войсовер у фільмі The Ghost Writer (2009).
Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 21:33:32"Примарний вершник 2″ ДЕМОНСТРУЄТЬСЯ РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ в усіх кінотеатрах України!
Мене цікавить хто його дублював (чи не Росія?). Наскільки знаю, фільм може вийти у прокат з дублюванням будь-якою мовою. Головне щоб дубляж здійснювався українським дистриб'ютором.
Цитата: dezmond від 27 Лютий 2012, 22:42:01просічуть, що фішка пройшла і всі наступні фільми будуть іти в російському дубляжі.
Найбільший український кінодистриб'ютор B&H і надалі буду дублювати українською ;)


WEBLegolas

Цитата: Prol від 28 Лютий 2012, 11:20:35Головне щоб дубляж здійснювався українським дистриб'ютором.
Ні,наскільки я знаю фільм повинен дублюватись державною мовою ,або якщо фільм на російській то потрібно забезпечити субтитрами на державній мові.
Якщо я помилився ,то виправте  :)

Scorpion2

Имхо, идеальный вариант два варианта дубляжа с выбором дорожки(+оригинал, ес-сно). Прикиньте, в кинотеатре зрители перед показом голосуют на каком языке будут смотреть фильм. ;D Меня больше раздражает, когда на русскоязычный фильм накладывают укрдорожку и при этом слышен язык оригинала.
Цитата: WEBLegolas від 28 Лютий 2012, 17:42:25якщо фільм на російській то потрібно забезпечити субтитрами на державній мові.
Всё правильно, но иногда перевод иначе как жлобским, назвать нельзя. Даже непонятно откуда в украинском языке находят такие слова, да и точность перевода далека от оригинала. :(

WEBLegolas

Цитата: Scorpion2 від 28 Лютий 2012, 18:04:28Всё правильно, но иногда перевод иначе как жлобским, назвать нельзя. Даже непонятно откуда в украинском языке находят такие слова, да и точность перевода далека от оригинала.
Таке буває у всіх перекладах не залежно від мови (
Спочатку коли це тільки прийняли ,проходжуюсь переклад кульгав. А тепер давно поганого перекладу не бачив . Але завжди бувають винятки ,без них б не існувало правил  :)
Цитата: Scorpion2 від 28 Лютий 2012, 18:04:28Прикиньте, в кинотеатре зрители перед показом голосуют на каком языке будут смотреть фильм.
І одне одному морду товчуть  ;D

Scorpion2

Цитата: WEBLegolas від 28 Лютий 2012, 18:26:47І одне одному морду товчуть
Не, голосование ведь тайное. Под подлокотниками кнопки выбора. :)

Prol

#196
Цитата: WEBLegolas від 28 Лютий 2012, 17:42:25Ні,наскільки я знаю фільм повинен дублюватись державною мовою ,або якщо фільм на російській то потрібно забезпечити субтитрами на державній мові.Якщо я помилився ,то виправте
Згідно з постановою №551 (21 червня 2010 року) дистриб'юторські компанії в умовах вільного ринку зможуть самостійно обирати мову дубляжу або озвучення, якщо роботи з дублювання або озвучення іноземної картини будуть виконані виключно на території України.
Цитата: Scorpion2 від 28 Лютий 2012, 18:04:28Меня больше раздражает, когда на русскоязычный фильм накладывают укрдорожку и при этом слышен язык оригинала.
А меня раздражает (чесное слово), когда в обсуждении дубляжа в кинотеатрах начинают вспоминать озвучку на телевидении.

Scorpion2

Цитата: Prol від 29 Лютий 2012, 08:48:43когда в обсуждении дубляжа в кинотеатрах начинают вспоминать озвучку на телевидении.
Согласен, это к слову, тема-то "Кино/Картины, которые мы ожидаем", а не "Кинотеатр/Картины, которые мы ожидаем".  Не факт, что их будут показывать только в кинотеатре, я их скорее дождусь на телевидении из-за не любви к кинотеатрам, а там может быть вариант о котором я писал. Купят дублированный россиянами фильм(дабы не искать знатока английского) и прикрутят поверху свой звук.:)

Prol

#198
Цитата: Scorpion2 від 29 Лютий 2012, 12:30:51Купят дублированный россиянами фильм(дабы не искать знатока английского) и прикрутят поверху свой звук.
1. Так бывает со старыми фильмами, которые покупаются телеканалами в нагрузку к более приличным. Ну, неинтересны они никому (почти).
2. Меня удивляет другое. Почему при показе новых фильмов наши телеканалы, как правило, используют росийский дубляж при наличии украинского. Бывают, конечно, приятные исключения когда даже донецкий телеканал Украина (!!!) дублирует фильм на украинском. И весьма неплохо. Или когда просто используют украинский дудляж. Но в основном росийский.
Вибачте, але ви не маєте права на перегляд спойлерів.


Scorpion2

Цитата: Prol від 29 Лютий 2012, 13:18:04Почему при показе новых фильмов наши телеканалы, как правило, используют росийский дубляж при наличии украинского.
Если честно, то не понимаю, хотя меня это радует. Меня можно понять, мой родной язык - русский, но я согласен, что это не справедливо к украиномовному населению, которое хочет смотреть фильм на языке, который родной для них. Страны, которым с которыми Украина и рядом не стояла, живут с дву- и более язычием и прекрасно себя чувствуют. Ну да ладно, это другая тема. Надеюсь все дождутся своих фильмов в переводе, который нравится. :)