Переводы манов на русский язык

Автор dojik, 23 Серпень 2008, 12:57:47

Попередня тема - Наступна тема

Как вы относитесь к этому?

+
11 (55%)
-
4 (20%)
Не пользуюсь манами
5 (25%)

Всього голосів: 20

dojik

Маны, как известно - основа всего. Проблема может быть в том, что некоторые пользователи не облада.ют достаточным уровнем знания английского языка. Поиск ничего толкового мне не показал. Я прtдлагаю вам, т.е. всем, кто хочет, заняться переводами. Требование только одно - грамотность перевода. Но для начала давайте просто поголосуем и повысказываемся.

Garfi

Тот, кому НАДО, знает(должен знать) технический английский, и более-менее могут пользоваться манами. А тот кому не надо, им хоть видео снимай, все бестолку.

dojik

Не знаю, мне кажется, можно и попереводить, и из сети хороших переводов попастить.

ManDrake

Цитата: dojik від 23 Серпень 2008, 12:57:47
Маны, как известно - основа всего. Проблема может быть в том, что некоторые пользователи не облада.ют достаточным уровнем знания английского языка. Поиск ничего толкового мне не показал. Я прtдлагаю вам, т.е. всем, кто хочет, заняться переводами. Требование только одно - грамотность перевода. Но для начала давайте просто поголосуем и повысказываемся.
Ти мани до Лінуха маєш наувазі? Якщо так, то є на білоруській, ну принаймні у мене десь були, а там на українську перекласти не проблема.
- В чому правда, брат?
- Правда в тому, що немає ніякої ложки.

dojik

Ну не для БСД ж) Для винды нет понятия "ман", знач - для Линукса.

ManDrake

- В чому правда, брат?
- Правда в тому, що немає ніякої ложки.

βεερ_βooρ

Цитата: dojik від 23 Серпень 2008, 12:57:47
Поиск ничего толкового мне не показал.
Плохо искал.
man-pages-ru: Домашняя страничка сейчас недоступна, но пакет с таким именем есть во многих репозиториях. + Есть онлайн-версии(например на опен.нет)
man-pages-ua: http://docs.linux.org.ua/index.php?title=Man_Contents
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
All that's here is Fear! Suppression! Betrayal! Despair! Contempt! Regret! Sadness! Anguish! Madness! And Pain, right?

Edd.Dragon

Цитата: dojik від 23 Серпень 2008, 12:57:47
Маны, как известно - основа всего. Проблема может быть в том, что некоторые пользователи не облада.ют достаточным уровнем знания английского языка.
Вот тут следует отметить, что неназние минимального технического английского в случае девелопмента или иных проф. сфер в IT-области - это проблема незнающего пользователя, а не мануалов ;)

Разработки есть со всех уголков планеты. Перевести все на все языки невозможно и глупо. Гораздо разумнее требовать базовых знаний английского. Тем более в программировании. Надо программить на C++  - учим язык с++. Точно так же и с мануалами.

Хотя конечно приятно читать по-русски. Потому если что-то кто-то считает разумным перевести - я только за! Главное, чтобы при этом на всякий случай была ссылка на оригинал.

ManDrake

Цитата: edd_k від 23 Серпень 2008, 14:21:10
Вот тут следует отметить, что неназние минимального технического английского в случае девелопмента или иных проф. сфер в IT-области - это проблема незнающего пользователя, а не мануалов ;)

Разработки есть со всех уголков планеты. Перевести все на все языки невозможно и глупо. Гораздо разумнее требовать базовых знаний английского. Тем более в программировании. Надо программить на C++  - учим язык с++. Точно так же и с мануалами.

Хотя конечно приятно читать по-русски. Потому если что-то кто-то считает разумным перевести - я только за! Главное, чтобы при этом на всякий случай была ссылка на оригинал.

Ти говориш про спеціалістів і це цілком правильно. А що робити початківцям? Принаймні базова інформація на зрозумілій мові мусить бути.
- В чому правда, брат?
- Правда в тому, що немає ніякої ложки.

Edd.Dragon

Цитата: ManDrake від 23 Серпень 2008, 14:33:07
Ти говориш про спеціалістів і це цілком правильно. А що робити початківцям? Принаймні базова інформація на зрозумілій мові мусить бути.
Хорошо, а если ты из Непала и говоришь только на малоизвестном наречии?

Garfi

Цитата: ManDrake від 23 Серпень 2008, 14:33:07
Ти говориш про спеціалістів і це цілком правильно. А що робити початківцям? Принаймні базова інформація на зрозумілій мові мусить бути.
Тут дло не в наречиях. Для начинающих есть куча инфы на русском (насчет украинского не знаю). Базовая информация уже есть, ведь уже все завершенные сборки Linux'a переведены и на русский и на украинский. А хочешь знать больше, то же программирование,  самомучителей на русском полно (хотя общий их уровень, как в цикле книг "для чайников") учи технический английский.
  Вся суть в том, что для того, чтобы нормально превести книгу, взять того же Страустропа, переводчик должен иметь познания в области программирования. Уже есть 3 издания, и в каждом находят все новые ошибки (неточности) перевода. То же касается и мануалов.
  P.S. Мануал - это не только прерогатива Linux - систем. ;)

ManDrake

Цитата: edd_k від 23 Серпень 2008, 15:00:38
Хорошо, а если ты из Непала и говоришь только на малоизвестном наречии?

:o
Я так зрозумів автор хоче створити щось на зразок інформаційної бази даних по Лінуксівських командах, хто заважає непальцям зробити собі щось аналогічне на своїй говірці. :) Якщо ж я неправильно зрозумів і тут йдеться про обговорення чи потрібно включити такі мани офіційно до дистрибутиву, то це може й не зайве, але як на мене то краще нехай творці ОСей працюють над розширенням їх функціональності, а ми з вами проблеми локалізації будемо вирішувати своїми силами.
Цитата: Garfi від 23 Серпень 2008, 15:23:35
  Тут дло не в наречиях. Для начинающих есть куча инфы на русском (насчет украинского не знаю). Базовая информация уже есть, ведь уже все завершенные сборки Linux'a переведены и на русский и на украинский. А хочешь знать больше, то же программирование,  самомучителей на русском полно (хотя общий их уровень, как в цикле книг "для чайников") учи технический английский.
  Вся суть в том, что для того, чтобы нормально превести книгу, взять того же Страустропа, переводчик должен иметь познания в области программирования. Уже есть 3 издания, и в каждом находят все новые ошибки (неточности) перевода. То же касается и мануалов.
  P.S. Мануал - это не только прерогатива Linux - систем. ;)
Цілком з тобою згоден, але якщо інфи буде більше, то це нікому не зашкодить, якраз навпаки.
- В чому правда, брат?
- Правда в тому, що немає ніякої ложки.

Edd.Dragon

#12
Цитата: ManDrake від 23 Серпень 2008, 15:28:15
Я так зрозумів автор хоче створити щось на зразок інформаційної бази даних по Лінуксівських командах
Подобное желание (перевести что-то для нащадков, имея для этого достаточно умений) не может вызвать отрицательную реакцию. Тут как бы опрос ни к чему.

А я высказывался на счет самой необходимости в переводах технической документации с английского - если она есть , то супер, если ее нет - не страшно.

______________________________________

А, еще забыл сказать в предыдущем посте. Автор ничего не нагуглил по причине некорректно составленного запроса ;) beep_boop об этом уже говорил. А я обычно делаю так: пишу в Гугле то, что написал бы в Линуксе, т.е.

man ping

и получаю ссылки как на русском, так и в оригинале.